- Головна /
- Ціни та послуги /
- Апостиль /
- Апостиль в Міністерстві освіти України /
- Апостиль атестату /
Апостиль атестату – для чого потрібен та де поставити
Всі, хто закінчив середню освітню школу, отримують атестат та додаток з оцінками. З цими документами ви можете звертатись до вступних комісій технікумів, ВУЗів в Україні. Проте, за межами нашої країни атестат без відповідної легалізації втрачає свою дію і не може бути використаний за призначенням.
Якщо ви плануєте вступ до ВНЗ в іншій країні, вам потрібно зробити ваш атестат правомірним через консульську легалізацію або штамп апостилю. Далі розглянемо процедуру апостилізації атестату, яка є значно простішою, а ніж консульська легалізація, і підходить для країн-підписантів Гаазької угоди про спрощене визнання документів.
Що собою являє апостиль атестату
Апостиль на атестаті – це штамп квадратної форми з наступною інформацією:
- Написом Apostille (Апостиль);
- Інформацією про дату прийняття Гаазької конвенції;
- ПІБ уповноваженої особи, її посада, підпис;
- Номер, дата;
- Печать відповідного Міністерства України.
Такий штамп засвідчує достовірність атестату і додатку до нього, справжність підпису та печаті уповноваженої особи, яка підписувала атестат та додаток. Штамп апостилю робиться на окремому листі паперу, який підшивається до оригіналу, або нотаріально завіреної копії (якщо мова йде про апостиль на переклад).
Де поставити штамп апостилю на атестат?
Різні документи апостилізуються в різних Міністерствах, коли йде мова про освітні документи, зокрема про атестат, то з цим питанням треба звертатись до Міністерства освіти і науки (МОН) України.
Після подачі заявки на апостилізацію, МОН розпочинає перевірку даних з атестату по державним базам, а саме: коректність номеру, справжність підпису та печаті підписанта.
Перед початком процедури легалізації атестату, треба дізнатись вимоги до апостилю у приймаючої країни. Оскільки в деяких країнах потрібен подвійний апостиль на атестат, тобто, на оригінал і на переклад. В цьому випадку процес апостилізації більш складний і довготривалий:
- Окрім апостилю на атестат, вам потрібно виконати переклад та засвідчити його нотаріально, далі поставити штамп апостилю на переклад.
Апостиль на перекладі засвідчить кваліфікацію перекладача, якість перекладу при цьому не перевіряється.
Якщо у вас немає вільного часу або ви не бажаєте розбиратись в усіх тонкощах процедури, шукати перекладача, нотаріуса, витрачати час у чергах МОН, тоді ми радимо вам скористатись послугами нашого бюро “Legal Key”. Наш офіс знаходиться в Києві, ми швидко і без посередників поставимо апостиль на ваш атестат.
Це дозволить вам уникнути непередбачуваних ситуацій та зайвої витрати часу через нерозуміння процедури, а ваші документи будуть 100% правильні для використання в країні призначення.
Приклад апостилю на атестат:
- Довідка про несудимість
- Апостиль
- Апостиль в Україні
- Апостиль в Мін’юсті України
- Апостиль в Міністерстві закордонних справ України
- Апостиль в Міністерстві освіти України
- Апостиль атестату
- Апостиль диплому
- Подвійний апостиль
- Апостиль довідки про несудимість
- Апостиль за кордоном
- Апостиль в податковій службі
- Апостиль в міграційній службі
- Апостиль на архівну довідку
- Апостиль на договір купівлі-продажу
- Апостиль на медичний диплом
- Апостиль на рішення суду
- Апостиль на сертифікат лікаря-спеціаліста
- Легалізація документів
- Відновлення документів
- Нострифікація освітніх документів
- Паспортний стіл
- Реєстрація шлюбу за добу в Україні
- Іноземцям
- Нотаріальні послуги
- Бюро перекладів
- Послуги адвоката