- Головна /
- Ціни та послуги /
- Бюро перекладів /
- Переклад свідоцтва про шлюб /
Переклад свідоцтва про шлюб
Ви можете замовити переклад свідоцтва про шлюб в нашому спеціалізованому бюро перекладів «LegalKey». Ми співпрацюємо з дипломованими перекладачами, що дозволить в подальшому засвідчити виконаний переклад у нотаріуса. Вже багато років ми займаємось перекладами різноманітних документів від державних установ і маємо великий досвід, знаємо нюанси та вимоги до перекладу від різних країн, на випадок, якщо свідоцтво про шлюб перекладаєте для використання за кордоном.
Переклад цього свідоцтва найчастіше замовляють для підтвердження сімейного стану, підготовки документів для ПМП або подачі паперів на громадянство за кордоном. Також цей документ знадобиться для отримання візи, пошуку роботи, при зміні прізвища.
Як нотаріально завірити переклад свідоцтва
В нашому бюро ви також можете завірити переклад у нотаріуса. Нотаріально завірити переклад необхідно для проведення легалізації свідоцтва про шлюб через апостиль в Міністерстві юстиції України або консульстві конкретної країни.
Нотаріус, завіряючи переклад, перевірить та підтвердить своїм підписом та печаткою кваліфікацію перекладача. Якість виконаного перекладу нотаріус не перевіряє.
Нотаріальний переклад свідоцтва про шлюб повинен мати оригінал документу (або копію), до якого підшивається переклад. На перекладі має бути підпис перекладача завірений підписом і печаткою нотаріуса.
Для виконання нотаріальних дій з перекладом краще звернутись до однієї компанії та замовити послугу в комплексі, оскільки не кожен переклад ви зможете засвідчити, особливо зроблений самостійно.
Скільки коштує завірити переклад у нотаріуса
Вартість перекладу свідоцтва про шлюб береться з розрахунку перекладу однієї текстової сторінки, і у кінцевому випадку залежить від мови, на яку робиться переклад та країни. Додатково оплачуються послуги нотаріального засвідчення та доставки документів, якщо в цьому є потреба.
Термін надання послуги коливається від 1 до 3 робочих днів.
Як замовити переклад свідоцтва про одруження
Для роботи над вашим замовлення надайте нам будь ласка наступне:
- Скан або фото свідоцтва про одруження надішліть нам у месенджер або на електронну пошту;
- Вкажіть, як правильно виконана транслітерація вашого прізвища, ім'я та по батькові. Дані мають точно співпадати з закордонним паспортом;
- Бажаний термін отримання послуги;
- Вкажіть, для якої країни замовляєте переклад.
Важливо знати! Якщо ви отримали свідоцтво про шлюб за радянських часів, то його оригінал неможливо буде легалізувати. Отримати штамп апостилю можна буде лише на нотаріальній копії документу, але такий документ не визнається в більшості країн. Тому радимо перед перекладом отримати дублікат свідоцтва нового зразка. Замовити дублікат документу ви також можете у нас.
Також зверніть увагу на те, що на легалізацію подаються документи без ламінації. В нашому офісі можна безпечно зняти ламінацію не пошкодивши свідоцтво.
Офіси бюро перекладів «LegalKey» розташовані в Києві та Івано-Франківську, отже ви можете завітати до нас для замовлення послуги перекладу та передати документи самостійно. З іншими містами України ми також працюємо і відправляємо документи кур'єрською службою доставки.
- Довідка про несудимість (4)
- Апостиль (12)
- Легалізація документів (14)
- Відновлення документів (16)
- Нострифікація освітніх документів
- Паспортний стіл (6)
- Реєстрація шлюбу за добу в Україні (2)
- Іноземцям (2)
- Нотаріальні послуги (5)
- Бюро перекладів (15)
- Акредитований переклад
- Переклад документів
- Переклад паспорту
- Корпоративний переклад
- Усний переклад
- Бюро перекладів для суду
- Бюро перекладів тендерна основа
- Переклад довіреності
- Переклад атестата
- Переклад диплому
- Переклад посвідчення водія
- Переклад свідоцтва про народження
- Переклад свідоцтва про смерть
- Переклад свідоцтва про шлюб
- Присяжний переклад
- Послуги адвоката (4)