LegalKey
Международное юридическое
бюро легализации
заказать звонок
UA
  1. Главная /
  2. Цены и услуги /
  3. Бюро переводов /
  4. Бюро переводов для суда /

Бюро переводов для суда

С каждым в жизни может случится неприятная спорная ситуация, которую невозможно урегулировать путем диалога. Когда дело дошло до суда, а вы стали одной из сторон судебного заседания и готовите документы для участия в процессе, то имейте в виду, что суд в Украине принимает документы исключительно на государственном языке.

+380 66 574 8069
+380 66 090 7718
заказать звонок

Если у вас есть на руках договоры, справки и другие бумажные материалы, изложенные на иностранном языке, которые будут использоваться для защиты или обвинения, тогда заранее заказывайте перевод документов для суда на украинский язык.

Какие документы нуждаются в переводе для суда

Письменный перевод для суда относится к юридическим видам перевода и требует от переводчика высокой точности. С такой задачей могут справиться только опытные переводчики, которые разбираются в юридических тонкостях.

Среди наиболее часто востребованных есть следующие документы на перевод:

  • судебные решения и постановления;
  • перевод материалов для судебного дела (определения, протоколы, доказательства и т.п.);
  • перевод ходатайств, апелляций, сообщений, отказов;
  • перевод на доверенность, сертификат и т.д.

Устный перевод для суда

Если одной из сторон судебного процесса является гражданин другой страны и уровень его украинского языка недостаточен для полноценного участия в судебных заседаниях, следует обратиться за помощью к нашему бюро «Legal Key».

За такой услугой к нам часто обращаются иностранцы, которым из-за плохого знания законодательства и языка крайне сложно адаптироваться к ведению бизнеса в Украине без правонарушений. Наш переводчик сможет принять участие в заседании суда и поможет с устным переводом при рассмотрении дела.

Какие сложности имеет перевод для суда:

  1. Высокие требования к точности перевода;
  2. На перевод следует поставить апостиль, легализовать через консульство или нотариально для использования перевода в судебных органах за границей;
  3. Искажение результатов перевода может обернуться для переводчика плохими последствиями. Это может быть расценено как вмешательство в действие судебного процесса;
  4. Результат перевода одних документов может изменить ход судебного процесса в дальнейшем.

Переведенный документ вы можете засвидетельствовать нотариально или печатью нашего бюро, если это требуется в судебной инстанции. Удостоверение результата подтверждает квалификацию переводчика, а не корректность перевода.
Бюро переводов для суда Legal Key всегда к вашим услугам, работаем по всей Украине. Звоните или посетите наш офис в Киеве или Ивано-Франковске.

Отправить запрос
Какая услуга вас интересует? *
Ваше имя *
Номер телефона или Email *
Комментарий (по желанию)
Ваш запрос будет обработан в рабочее время: Пн-Пт с 9:00 до 18:00
Почему выбирают нас
200+
довольных клиентов
Широкий спектр услуг
Команда профессионалов
Работа по всей Украине