- Главная /
- Цены и услуги /
- Бюро переводов /
- Бюро переводов тендерная основа /
Бюро переводов тендерная основа
Тендер позволяет определить лучшую компанию, которая способна будет выполнить поставленные задачи качественно, в рамках выделенного бюджета и ограничений времени. Тендер может проводиться в пределах страны или привлекать к участию зарубежных подрядчиков. Все желающие поучаствовать в тендере должны подготовить свои предложения и необходимый пакет документов к установленной дате.
Если вы чувствуете в себе силы для участия в международном тендере, заранее позаботьтесь о подготовке всего перечня необходимых документов.
Язык перевода документов для тендера
Вам нужно в первую очередь узнать язык, на котором будут принимать к рассмотрению тендерную документацию в другой стране. В общем, наиболее популярным выбором будет международный английский язык как самый распространенный в мире для ведения бизнеса. До полномасштабной войны популярностью пользовалась языковая пара «украинский/русский», но сейчас таких запросов нет.
Наше бюро переводов сможет выполнить перевод тендерной основы на более 50 языков мира.
Кроме выбора языка важно придерживаться всех установленных норм при оформлении тендерной основы.
Перечень документов, требующих перевода
Окончательный перечень документов может корректироваться спецификой вашей деятельности и требованиями организатора тендера, но в целом он имеет следующие пункты:
- Справка об отсутствии банкротства;
- Справка об отсутствии задолженности;
- Образцы продукции, портфолио услуг, выполненных работ;
- Подписанные договоры с поставщиками, подрядчиками, подтверждающими способность выполнить условия тендера;
- Финансовая отчетность компании;
- Обоснование ценового предложения.
Кроме этого, в обязательном порядке выполняется перевод всей уставной документации вашей организации: статут, свидетельства, выписки и т.д.
Качественный перевод и правильное оформление документов произведет хорошее первое впечатление на тендерную комиссию.
Какую специфику имеет перевод тендерной документации
В список документов входят материалы на разные темы, перевод которых не способен качественно выполнить один переводчик. Поэтому для этого привлекается несколько сотрудников, специализирующихся по конкретным направлениям и темам.
Почему это важно?
- Подача документов имеет сжатые сроки, и нужно подготовить все раньше времени и качественно. Иногда объем работ на перевод составляет несколько сотен страниц;
- Точность перевода должна быть на высоком уровне без искажений смысла предложения и финансовой составляющей;
- Готовые переводы должны быть оформлены надлежащим образом.
Вот почему важно обращаться в профессиональные бюро переводов, имеющих опыт подготовки тендерной основы для зарубежья.
Бюро переводов Legal Key имеет многолетний опыт переводческой деятельности и способно предоставить качественный результат, с которым вы сможете уверенно конкурировать и представлять свои интересы на международном рынке.