- Главная /
- Цены и услуги /
- Нотариальные услуги /
- Нотариальное заверение перевода /
Нотариальное заверение перевода
В ходе этой процедуры нотариус заверяет своей печатью квалификацию дипломированного переводчика, выполнявшего перевод документа, и его подпись. Также проверяется соответствие перевода оригиналу. При этом нотариус не проверяет корректность перевода. Заверенный нотариально перевод получает юридическую силу и может быть использован как один из этапов в процессе легализации или полностью подготовленный документ для использования в странах Минской конвенции.
Услуга заверения перевода пользуется большим спросом, поскольку без этого перевод нельзя использовать в государственных учреждениях Украины и за рубежом для разных целей: поступления в ВУЗы, поиска работы, постоянного проживания, ведения предпринимательской деятельности, женитьбы или финансовых операций. К нотариусам по поводу заверения перевода обращаются также иностранцы, приехавшие в Украину не для туризма.
Какие документы и перевод подлежат заверению
В общем, это нужно для различных документов, которые должны быть использованы за пределами Украины законным способом, их перечень достаточно велик, поэтому приводим некоторые из них:
- удостоверение личности, военно-учетные документы, водительское удостоверение;
- все свидетельства из ЗАГС;
- документы из ВУЗов, школы и т.п.;
- документы из банковских учреждений;
- справка об отсутствии судимости;
- документы для участия в тендерах;
- корпоративные документы (договор, лицензия, свидетельство, сертификат);
- книжка о трудовом стаже и т.п.
Штамп и подпись нотариуса проставляется на копии перевода или копии оригинала, если она нотариально заверена. Заверенная нотариально копия перевода подшивается к оригиналу. На оригинале перевода нотариус не делает отметок, потому что это может быть удостоверение личности, диплом, аттестат и т.д.
Процедура заверения перевода
Во время нотариального заверения должен присутствовать переводчик, выполнявший перевод, поскольку нотариус проверяет его квалификацию, диплом и право заниматься переводом на определенном языке. Поэтому оптимально заказать эту процедуру под ключ в нашем бюро легализации, у нас есть и дипломированные переводчики, и нотариус для заверения.
Важно знать: нотариус откажет в предоставлении услуги, если перевод выполнен собственноручно заказчиком или его родственниками из-за возможного конфликта интересов, даже при наличии соответствующего образования.
Для некоторых случаев достаточно заверения перевода только печатью бюро переводов без обращения к нотариусу. Советуем уточнять этот момент при заказе.
Часть документов вообще не нуждается в легализации, а соответственно не требуется процедура перевода и заверения в нотариальной конторе.
Советуем обращаться к нашим услугам и обезопасить себя от ошибок и лишних затрат времени и денег.
- Справка о несудимости
- Апостиль
- Легализация документов
- Восстановление документов
- Нострификация образовательных документов
- Паспортный стол
- Регистрация брака за сутки в Украине
- Иностранцам
- Нотариальные услуги
- Заявление о семейном положении
- Доверенность на легализацию
- Заверить документ у нотариуса
- Заверение копий документов нотариусом
- Нотариальное заверение перевода
- Бюро переводов
- Услуги адвоката