LegalKey
Международное юридическое
бюро легализации
заказать звонок
UA
  1. Главная /
  2. Цены и услуги /
  3. Бюро переводов /
  4. Перевод аттестата /

Перевод аттестата

Многие родители в Украине ищут для своих детей продолжение образования в других странах из-за сложной ситуации в стране. Окончив успешно школу, вы получаете аттестат с приложением о базовом общем среднем образовании. Такой аттестат понадобится при подаче документов в вузы за границей, но предварительно его нужно легализовать в Украине правильным способом.

+380 66 574 8069
+380 66 090 7718
заказать звонок

Для признания вашего школьного аттестата вне Украины при любом способе легализации понадобится его перевод на официальный язык нужного государства, в которое вы направляетесь. Не важно, какой способ легализации вы выбираете, заверение у нотариуса, через апостиль или консульство – перевод аттестата это первый шаг для всех случаев.

Особенности перевода аттестата

Переводчик должен уделить внимание следующим моментам при выполнении работы:

  • Транслитерация фамилии и имени должна точно совпадать с данными в загранпаспорте. Ошибка только в одну букву сделает документ недействительным;
  • В переводе должно сохраняться название учебного заведения и его степень образования;
  • Перевод перечня предметов из приложения должен происходить с учетом названий аналогичных предметов за границей. Это может быть не дословный перевод;
  • Некоторые европейские страны проводят легализацию документов по образованию только при наличии перевода от аккредитованного или присяжного переводчика при их консульстве;
  • Если в стране, в которую вы направляетесь, существует несколько государственных языков, то заранее поинтересуйтесь на какой именно нужно делать перевод. Это может зависеть от требования иностранного учебного заведения или региона.

Стоимость перевода аттестата и приложения считается как два отдельных документа.

Для использования перевода в государственных учреждениях Украины его нужно засвидетельствовать у нотариуса или печатью бюро переводов. Важно заранее уточнить, какой именно способ заверения вам подходит.
Нотариус при заверении перевода не проверяет его корректность, только подтверждает квалификацию переводчика.

В бюро переводов Legal Key вы можете заказать перевод аттестата и все сопутствующие услуги для его легализации «под ключ». У наших переводчиков есть профессиональное образование и опыт работы в этом деле.

Отправить запрос
Какая услуга вас интересует? *
Ваше имя *
Номер телефона или Email *
Комментарий (по желанию)
Ваш запрос будет обработан в рабочее время: Пн-Пт с 9:00 до 18:00
Почему выбирают нас
200+
довольных клиентов
Широкий спектр услуг
Команда профессионалов
Работа по всей Украине